19 mai 2012

MADMOIZELLE FOOD PARCEL

J'avais déjà participé à un envoi de colis aux alentours de Noël sur MadmoiZelle.com, et j'avais vraiment beaucoup aimé (le mien arrivait tout droit de Grande-Bretagne, je vous en parlais ici). Et donc je souhaitais récidiver, avec cette fois-ci un envoi spécial nourriture.
Mais HORREUR ! J'ai beau me plaindre de la poste France, les tarifs pratiqués sont tout de même acceptables lorsque l'on compare aux prix autraliens !!!!
Rapide démonstration :
1kg vers l'Australie par avion (environ 1 semaine pour arriver) = 11,50€
1.3kg vers la France par avion (mais le moins cher : 2 à 3 semaines pour arriver) = plus de $50AU (=environ 40€) soit presque 4 fois le prix !!!
par bateau = plus de $30AU et il faut compter entre 2 et 3 MOIS pour le recevoir^^

I had already sent and received a parcel just before Christmas to and from a Madmoizelle, and I had loved the idea (mine was coming from Great Britain and I showed you the content here). I wanted to participate again with a "food special" package.
But BAD NEWS! I complain a lot about French post but it is nothing compared to the Australian one regarding prices!!!
Quick proof:
1kg to Australia by plane (about a week to arrive) = 11,50€
1.3kg to France by plane (and with the least expensive solution: 2 to 3 weeks to arrive)= more than $50AU, so 4 times the price in the opposite direction!!!
by boat = more than $30AU and you can wait for your package between 2 and 3 months to arrive^^

J'ai donc proposé à la madmoizelle qui devait m'envoyer le colis de l'envoyer à celle qui devait recevoir le mien :( Vraiment déçue, d'autant plus que j'étais très contente de mes trouvailles et j'avais pris beaucoup de plaisir à réaliser le paquet...
Eventually I suggested the madmoizelle who was supposed to send me the parcel to send it the one who was supposed to get mine. I am so disappointed, especially because I was very happy with the stuff I had found, I had a lot of fun making the package...

Voilà en images les produits typiquement australiens que j'avais sélectionnés :
Anyway, here are the typical Australian products I had chosen:

  


   


 
La pavlova est LE dessert australien. Il s'agit d'une grosse meringue fourrée aux fruits. Le nom a été donné en référence à une danseuse russe.

  


J'avais même ajouté un petit souvenir down under :(

18 mai 2012

A STITCH IN TIME

Ma politique en ce qui concerne les patrons de tricot est très simple : je m'autorise quelques catalogues Phildar et C'EST TOUT. Je pioche les autres modèles sur Ravelry, gratuitement. 
Mais il y a des exceptions aux règles, et je vous présente ici les 2 livres qui me font mourir d'envie...
I have a very simple policy regarding knitting patterns: I buy Phildar catalogues and THAT'S IT. I pick my other patterns for free on Ravelry. However, there are some exceptions to the rules, and here are the 2 books that I am currently dying to buy...

A stitch in Time, volume 1


Le premier contient des modèles typiques des années 1920 à 1949 :
The first one contains typical models from the 1920s to 1949:







A stitch in Time, volume 2


Et le deuxième traite des années 1930 à 1959 :
And the second one deals with the 1930s to 1959:




D'ordinaire j'aime 1 ou 2 modèles d'un livre, pas plus... Mais je pense que je pourrais réaliser la majorité des tricots dans le cas présent... Ils sont originaux et tout simplement magnifiques !
Usually I like 1 or 2 patterns from a knitting book, no more... But I honestly think I could make most of the garments in this case... They are originals and in one word beautiful!

14 mai 2012

BARRAMUNDI BECOMES TROUT

Il faut que je me ressaisisse, je n'ai pas du tout envie d'abandonner ce blog mais entre les cours d'anglais, la cuisine, le ménage, le repassage (ma vie de Bree Van de Kamp quoi), et la préparation du dossier pour mon visa permanent, je n'ai pas une minute à moi :(
Bad bad bad girl: 13 days without posting! I don't feel like giving up on that blog at all but between my English class, cooking, cleaning, ironing (listen to me the little Bree Van de Kamp) and the lodgement of my visa application, I can't find enough time to write here.

Petit tour au bureau de l'immigration d'ailleurs ce matin et j'ai le moral dans les chaussettes... Il faut toujours plus de preuves, remplir toujours plus de formulaires, et faire faire de nouvelles traductions (qui coûtent un bras u__u)
I actually went to the Immigration Office this morning and I feel a bit down... We still need more proves of John and I relationship, we have to fill more forms and get new translations done (which are particularly pricey u__u)

Sur une note plus joyeuse, nouvelle recette australienne aujourd'hui ! 
Le barramundi est un poisson assez commun ici - je n'en avais jamais entendu parler, mais il est même présent chez Burger King, preuve s'il en faut de sa popularité :
Anyway, I wanted to talk about a new Australian recipe today! The barramundi is a common fish here - though I had never heard of it before, but check this out, it is even in Hungry Jack's burgers now: 


Via Pinterest, j'avais trouvé une recette bien alléchante : LE BARRAMUNDI AUX NOIX DE MACADAMIA
Through Pinterest, I have found this yummy recipe: BARRAMUNDI STUFFED WITH MACADAMIA NUTS

source : paperblog.fr

Mais impossible de trouver un barramundi entier, seuls les filets sont vendus en grande surface. Je me suis donc rabattue sur une truite saumonée. 
Only problem: I couldn't find any whole barramundi, they only sell fillets in grocery stores. So I fell back on a trout. 

Voici l'histoire de la truite fourrée !
Here is the story of the stuffed trout!

elle se sent bien seule
it feels lonely

la voilà accompagnée de ses ingrédients :
here you go with your little fellas, or ingredients:

1 truite de 300g environ / 1 trout (about 300g)
3 grandes tranches de pain de mie complet / 3 slices of wholemeal bread
150g de beurre / 150g of butter
100g de noix de macadamia rôties à la poêle / 100g of macadamia nus grilled in a skillet
2 c à s de jus de citron vert / 2 TBS of lime juice
1/4 c à c de muscade / 1/4 TSP of ground nutmeg
sel et poivre / salt and pepper

Ma truite était déjà parfaitement vidée et lavée, donc aucun souci de ce côté là, mais je l'ai tout de même rincée pour ôter le maximum d'écailles.
My trout was already emptied and washed so I only rinced it to remove any scales left.

Dans un bol, mélanger pain + citron + noix + muscade + sel et poivre jusqu'à obtention d'une pâte ferme
In a bowl, mix bread + lime + nuts + nutmeg + salt and pepper until it is firm


Farcir le poisson. Je n'avais pas de cure-dent à ma disposition, j'ai donc utilisé de la ficelle pour maintenir le tout, ce qui n'est PAS DU TOUT UNE BONNE IDEE, elle a tout simplement fondu u__u
Stuff the fish. I didn't have any toothpicks so I used string to hold everything together, WORST IDEA EVER, it simply melts too easily u__u


Faire cuire dans le beurre une quinzaine de minutes au total (en retournant le poisson de temps en temps)jusqu'à ce que la chair - et la peau - se détachent.
Cook the fish in the butter for about 15 minutes (flipping the trout several times) until the flesh - and the skin - comes out. 


Le résultat n'était pas particulièrement esthétique, mais accompagné de riz ce fut un vrai délice.
The result was not very pretty but with rice as a side, that was 'pretty' delicious ;)

25 avr. 2012

ANZAC BISCUITS



 Le 25 Avril est ici un jour férié : Anzac Day, en l'honneur de soldats envoyés en Italie pour combattre l'armée turque lors de la Première Guerre Mondiale. John m'apprend que l'Australie est le pays ayant le plus contribué en termes d'hommes déployés par rapport à la population totale. 
Plusieurs cérémonies ont lieu tout au long de la journée et on achète (ou cuisine) des Anzac Biscuits. J'ai voulu prendre part à la coutume et réaliser moi-même ces petits cookies à base de flocons d'avoine, de beaucoup de beurre, de sucre et de noix de coco

INGREDIENTS

1 cup de farine / 1 cup of plain flour
1 cup de focons d'avoine / 1 cup of rolled oats
1 cup de sucre brun / 1 cup of brown sugar
0.5 cup de noix de coco râpée / 0.5 cup of coconut
125g de beurre / 125g of butter
2 cuillères à soupe de sirop de sucre / 2 TBS of golden syrup
1 cuillère à soupe d'eau / 1 TBS of water
0.5 cuillère à café de levure / 0.5 TSP of baking soda


1. Dans un saladier, mélanger farine + sucre + flocons d'avoine + noix de coco
2. Faire fondre le beurre dans une casserole, rajouter le sirop, l'eau, puis la levure
3. Verser la mixture liquide dans le saladier et bien mélanger
4. Faire des boules de la taille d'une noix et les disposer sur une plaque recouverte de papier sulfurisé. Mettre au four préchauffé à 175°C pendant 10-15 minutes (pas d'inquiétude s'ils sont mous, c'est normal, ils durciront à l'air)

1. Sift the flour into a bowl. Add sugar, rolled oats and coconut
2. Melt the butter in a saucepan and add the golden syrup and water + stir the baking soda
3. Add the liquid to the dry ingredients and mix thoroughly
4. Place walnut-sized balls of mixture on a greased tray and bake at 175°C for 10-15 minutes (biscuits will harden when cool)


SYDNEY HERE I AM


Ces dernières semaines ont été assez intenses, mais je suis (presque) enfin installée, et les cours ont commencé!
J'ai seulement reçu il y a quelques jours mon matériel de tricot, que j'attendais avec IMPATIENCE (euphémisme), donc je vais recommencer à poster plus régulièrement d'ici peu.
Ci-dessus mon nouvel home sweet home, qui se trouve être très très humide (si vous avez des conseils pour limiter l'humidité et l'odeur qui va avec je suis d'ailleurs preneuse...) mais à 5 min de la fac pour John et à 20 min du centre en bus (qui passe toutes les 2 min).
These last weeks have been pretty intense but I am (almost) finally settled, and class have started.
I only received my knitting supplies a few days ago, I couldn't wait anymore!!!! So I'll be able to start posting more often again.
You can admire on the picture above my new home, which turned out to be very very humid (if you have any tips to help me with that and with the resulting smell you are welcome to share them...) but only 5 min away from the university for John and 20 min away from the center of the city by bus (which stops every 2 min).

Nous avons fait nos premières courses le week-end dernier : fournitures pour John
We went shopping for the first time last week end: stationery for John


meubles pour l'appartment
furniture for the apartment



et un chariot-mamie pour moi pour aller faire les courses : 30 min aller pour le Coles le plus proche, ça change de ne plus habiter en ville :(
and a granny-trolley for me to go shopping: closest Coles is 30 min walk, big change not to live in the city anymore :(


Je me suis inscrite à un envoi de paquet de nourriture sur Madmoizelle, je suis déjà en manque de French food... Donc petit tour à Woolworths pour me donner des idées pour le colis de la miss et j'ai fait quelques achats (non dévoilés ici ;). J'en ai également profité pour photographier quelques produits inhabituels en Europe :
I enrolled in a 'package sending' on Madmoizelle.com, I am already craving for some French food. So I went to Woolworths to have a look and get some ideas for the miss' parcel and I bought some things (undisclosed here ;). I also took snapshots of some unusual products in Europe: 

1. Du yaourt aux fruits de la passion (avec des morceaux !!!) délicieux^^
2. Des 'custard apples', jamais goûté...
1. Passion fruit yoghurts which are DELICIOUS
2. Custard apples, never tried... I don't even know how I should eat it

3. Des nachi : un fruit chinois, mix entre une pomme et une poire, mais je trouve que c'est le mauvais côté des deux : croquant comme une pomme et goût plutôt fade
4. De la vegemite, que je trouve répugnante. Il s'agit d'une pâte à tartiner noire, à base de levures, qui a un goût plutôt salé. Je pense qu'il faut s'y habituer, John dit aimer mais il n'en met pas une couche trop épaisse sur sa tartine... - on peut apercevoir du Nutella qui devient international ;)
3. Naashi pears: it is a chinese fruit resulting from a mix between an apple and a pear, but in my opinion it took the bad side of both: crunchy like an apple and bland (not really tasty)
4. Vegemite, which I think is truly disgusting. It is a black spread, made out of yeast, which has a salty taste. I think you need to get used to it (probably to even grow up with it...) John says he likes it but honestly the layer can't be too thick if I want him to eat it :p


Je complèterai la liste à mon prochain passage au magasin ! Le rayon des bonbons/sucreries est notamment gigantesque... Pour l'heure je prépare des Anzac biscuits...
I will carry on this list when I'll go back to the store! The lollies aile is pretty gigantic... For now I am baking Anzac biscuits...

15 avr. 2012

PAIN DE BANANES / BANANA BREAD


Cela fait environ 4 ans que je cuisine vraiment, et je suis passionnée en particulier par la pâtisserie. J'ai un blog sur le sujet : Dans l'assiette de Force rouge que j'ai malheureusement laissé à l'abandon. J'ai cependant envie de m'y remettre ici-même et de poster des recettes - plus ou moins régulièrement - sur un thème bien précis... l'Australie

Je profite de mon déménagement (qui a enfin eu lieu et qui n'a pas été de tout repos...) pour lancer le coup d'envoi avec ce pain de bananes typique du petit-déjeuner. D'où vient la recette me demanderez-vous ? Eh bien apprêtez-vous à être TRES étonné(e)s..... de fiches Mickey que l'on m'achetait lorsque j'avais une dizaine d'années. Il s'agit cependant d'une valeur sure ! Pas sec du tout, et pratique si comme moi vous avez des (ou une) banane(s) beaucoup trop mure(s) que vous ne voulez pas jeter.


INGREDIENTS

200g de farine / 200g of flour
1 sachet de levure / 1 TBS of baking powder
1 pincée de sel / 1 TSP of salt
80g de beurre / 80g of butter
100g de sucre / 100g of sugar
2 oeufs / 2 eggs
3 bananes / 3 bananas


1. Mélanger les ingrédients secs : farine + levure + sel
2. Mélanger beurre + sucre + oeufs et fouetter jusqu'à ce que le mélange mousse
3. Ecraser les bananes à la fourchette
4. Verser alternativement 1 et 3 dans le mélange 2, puis verser la pâte obtenue dans un moule à cake beurré

Enfourner 1h (ou un peu moins : jusqu'à ce que la pointe d'un couteau ressorte propre) à 180°C

1. Mix dry ingredients: flour + baking powder + salt
2. Mix butter + sugar + eggs and whip until it frothes
3. Crush bananas with a fork
4. Pour alternatively 1 and 3 into 2nd blend and pour the batter into a buttered mold

Cook for one hour (or less: until cake is cooked and the blade of a knife comes out clean) at 180°C.